Que tiene en común la nueva Sirenita, la nueva James Bond, Emma Gonzalez, los cambiadores de bebés en los baños de hombres y el cambio cilmático?

Hace algunos años tuve un jefe que era un liderazazo, yo era su asistente. El equipo sería de unos 70 personas y compartíamos penas y glorias. No llevábamos muy bien.

Un día, como el jefe era muy bueno, le ofrecieron un puesto en otra ciudad, ya no como “director de” sino como “el Director”.  Y lo aceptó. Recuerdo cuando me lo comunicó, me quedé callada y obviamente me dio el bajón. Pero había mucho que hacer, preparar, entregar etc. Dentro del equipo había dos asistentes más que se hacían cargo de los gerentes. Y una de ellas estaba tristisima, lloraba por todas las esquinas.  En una junta viendo pendientes, le dije que porque no hablaba con ella, porque pues le estaba costando el cambio y aceptar que tendríamos nuevo jefe.

El me dijo que me iba a dar un consejo. Yo me esperaba el super speech pero lo único que me dijo fue: Este no es “mi” consejo, a mí alguien también me lo dio: Adaptese, Adaptese, Adaptese.

Después me explico lo lógico, que si los cambios es la única constante, que si la vida, que si los tiempos. Y luego me dijo otro que casi venia pegado con el primer consejo : Cuando vea las barbas de su vecino cortar, ponga la suyas a remojar. Me dijo: Debbie, no hay zona de confort, disfrute lo que tiene mientras lo tenga, y no quite la vista del futuro, trate de informarse como viene, de donde viene y trate de hacer pronósticos de por donde sera el cambio. Cuando lo tenga adelántese. Que si va a necesitar saber X, aprenda X, Y y Z.

Ese consejo jamás me abandono, casi todos los días me acuerdo de él. Yo no tengo zona de Confort. Yo tengo que hacer aprox. 100-120 viajes al año. He aprendido a organizarme con el mínimo, a solventar problemas en el camino, y sobre todo a hacer las cosas aún con los pocos recursos que se tengan. Que si perdí el vuelo? Que si la maleta no llego? Que la junta es súper importante? Bueno entro a una tienda y compro todo el outfit negro, y ya estoy lista. Y asi cada semana algo nuevo que a veces puedo controlar y el 99% no.

Me adapté cuando regresé a ser estudiante después de tener un buen trabajo, cuando me ofrecieron un proyecto chiquito que luego fue gigante, cuando me ofrecieron la dirección, cuando me cambié de área, y de país. Cuando tuve y cuando no.

Les digo esto porque acá estamos un poco apanicados con todos los cambios que se están viendo en el mundo, estamos con la lupa en los cambios sociales que se vienen.

Los movimientos de #Metoo, Contra la violencia de género, Contra la censura, los #43, los pañuelos verdes, cambiadores de bebés en los baños de los hombres, equidad, sharing, consumo responsable, etc.  De hecho ya hasta hay un proyecto/método para tomar decisiones empresariales partiendo de incertidumbre. -ese se los tendría que cobrar;)- y en eso andamos todos los de RH, que hacemos?

Los empleados jóvenes no quieren ya poseer algo ahora quieren poseer experiencias (uno de lo éxitos de Instagram).  Al mismo tiempo China sé esta posicionando como líder mundial compartiendo el poder con Rusia. Ahora los de acá le copian la tecnología a China cuando antes fue al revés.

Todo estos movimiento serán en un futuro muy cercano, cambios tangibles, YA NO vamos a regresar a los modelos y roles tradicionales de pareja, o familia, ni de trabajo, ni de estructuras sociales, ya no al modelo de consumo ni de información.  Ya no hay regreso.

Hemos tenido aquí varios debates, que si Yalitzia, que si la Sirenita, que si la nueva agente 007. Esa industria es una de las más innovadoras, no son tontos, se están adaptando. Es más ya vemos menos mexicanos presentados como los jardineros, o como los flojos.  El dinero está llamando y ya no esta donde antes estaba. Se están adaptando. Lo han hecho miles de veces, del cine mudo al de voces, del blanco y negro al color. etc.

Ahora lo siguiente es inclusión, integración. Ya ni siquiera diversidad porque esta ya la hay, y ya la había.

 Los tiempos cambian. Los que se adaptan son los que sobreviven.

Alguien que quiera practicar chino conmigo?

Ps. Al final mi jefe se fue y es ahora el Presidente de una liga deportiva muy importante. El jefe que le siguió era un déspota que destruyo el team y la buena vibra. La asistente que estaba triste nunca quiso aprender inglés  y cuando la compañía fue comprada por una holandesa tuvo que buscar otro trabajo. La esposa de mi jefe, me dio otro consejo: No los escuches cuando te bullean, tu aprende lo que quieras nunca sabrás cuando te sacará de algún problema.  Y vaya que tuvo razón.

Porque las personas alrededor del mundo definen felicidad y bienestar de forma diferente?Que significa estar feliz? Que significa estar „bien“

Todos asumimos que todos desean ser felices, el punto es que nuestra interpretación depende de nuestra cultura.

De hecho la palabra „Felicidad“ significa cosas diferentes según la cultura, mientras en algunas significa „Estar de buen humor“ para otras es „tener una buena vida“ y para otras que „mi vida tenga significado para mi y para los otros“.

Y para hacerlo más complicado, también hay una diferencia en como las culturas expresan su emociones positivas al exterior.

Algunos estudios indican que en los países del oeste, tienen la tendencia a ser más expresivos que por ejemplo, China y países del Este.

Una investigadora, Paula Niedenthal encontró una relación, los países que más demuestran expresividad son los que han tenido olas de inmigrantes.

El porque? Ella escribe que quizá estos países ricos en inmigrantes, necesitan usar sus expresiones faciales (sonreír por ejemplo) para superar la barrera del idioma.

Esto para mí tiene mucho sentido, no sé decir una palabra, pero si sonrío quizá me ayuden.Pero mostrar expresiones de „felicidad“, sonreír, gesticular etc. en algunas culturas tiene asociaciones negativas.

Otro investigador Kuba Krys, encontró que „las culturas“ hacen juicios acerca de personas sonrientes, mientras en unas es símbolo de inteligencia, en otras es de honestidad.El punto es que otras culturas piensan exactamente lo contrario.

En otras culturas sonreir mucho no es visto como símbolo de calidez o respeto, si no de alguien tonto, o peor aún alguien que nos quiere engañar.

Aquí la relación es: países con una corrupción alta tienen la tendencia a pensar: si me sonríe algo quiere de mí, o sea lo contrario a honesto.

Aquí hay otro punto, hace algunos días alguien me dijo que los alemanes no les gusta „hacer plática“, lo que yo le explique a esa persona es que primeramente no podíamos poner a TODOS en un cajón, quizá una parte pero no todos, luego le expliqué que durante la era de la DDR (detrás del muro) las personas fueron vigiladas por el estado utilizando muchas veces familiares y amigos.

Si estaban con el sistema todo bien, pero si no, perdían becas, trabajos etc. y no sabían porque.Cuando el muro cayó pudieron acceder a los archivos y se dieron cuenta que había sido acusados por sus círculos cercanos por tener ideas diferentes.

Es por eso que aunque no todos en una parte de la población aún queda „esa“ sospecha si alguien quiere entablar conversación más allá de lo profesional.

Como siempre es bueno saber el que, pero mejor saber el porque.

Soy Débora Guerrero y soy estratega intercultural.

#Debora#Deboraintercultural

Nota. Les recomiendo la película „La vida de los otros“. Para ampliar la explicación acerca de la DDR. El post lo he escrito basandome en las investigaciones de Mariana Pogosyan, Becky Hsu, Paula Niedenthal y Kuba Krys.

pic by: https://unsplash.com/@chuklanov

Cual es el país más fregon del mundo mundial? MÉXICOOOOOOOOO ! (de verdad? pues NO!)

Pero, esperenme tantito, y si le preguntamos a los chinos? O a los brasilenos?

Ahí es donde recibimos otras respuestas que no tiene que ver con nuestro México.

Los mapas que adjunto en este post, son mapas reales y se usan en las escuelas para ensenar Geografía  en diferentes partes del mundo.

Si los ven detenidamente verán que según la prespectiva es la importancia.  Asi que, cual país ven primero? Se dan cuenta que en el mapa chino, ELLOS están enmedio?  Que en el mapa australiano ELLOS están primero y hasta arriba?   Y ese es el punto. Todos los habitantes del mundo piensan que viven en el mejor país del mundo mundial.

Sabían que:

Los países terminados en an (Irán) significa donde viven los „nobles“

Los terminados en stan (Afganistán, Uzbekistán) signfica, „la tierra de“ con el contexto es la única?

México ES el „ombligo-centro de la luna“

China  ES el país del centro (o el reino del centro? según la traducción)

Cuba según el taíno Cubanacan ES lugar del centro

Y Asi un montón de nombres de países que nos remontan al „somos los únicos“ (y por lo tanto especiales).

Cada quién se siente el mejor. El único, el centro

Pero regresemos con los brasilenos, cuando les digo la palabra Brasil que se les viene a la mente?

Y si les digo la palabra Somalia?   Y Samoa?    E Islanda?    Se dan cuenta que de Somalia no tenemos idea y si la tenemos es negativa?

Samoa? Donde rayos queda?

E Islandia?*

Y de Brasil? Las palabras que nos vienen a la mente son: Samba, playa, bikinis, caipi, cocos, y después de todo esto quizá favelas, corrupción. 

Nosotros entre más alejados de ciertos grupos estamos, más es nuestra tendencia a describirlos de forma negativa si tenemos que hacerlo. Asi que Somalia solo es piratas, guerra, hambruna. Y mucho es influenciado por los medios, si de alguna forma tenemos acceso a diferentes fuentes de información entonces tendremos otras perspectivas.

Pero si solo tenemos una fuente, solo tendremos ESE punto de vista.

Asi que preguntense que opinan los suecos de México? Y los rusos? Y los Turcos? Si las personas a las que les preguntan no conocen nuestro país. Las Respuestas serán: Poncho, sombrero, drogas, muerte, corrupción, en Turquía la serie Narcos de Netflix es super famosa, asi que  que imagén creen que tienen?

Tengo una amiga que tenía un vecino Croata, y creo en algún momento consideró ir a México, cuando ella le dijo que si tenía pasaporte vigente, la respuesta del croata fue: Pero si es México! Con cara de desprecio. Osea pinche pueblo antes di que voy. El solo tenía la imágen que vendía la TV. Solo pueblos cayéndose, pero nunca el Museo Soumaya (por cierto sigue siendo el dueno de la colección más grande de Rodin?) El tenía la imagén de calles sin pavimento, pero nunca de la avenida Reforma, Insurgentes etc. porque ESO es lo que vende, no lo positivo.

Los brasilenos que conozco hace años tienen una estrategía como personas, no hablan mal del país. Primero te lo venden como super y después ya entrados en confianza te dicen lo que no funciona. Los mejores cocos? Los mangos? Las playas? Ellos no hablan mal de Brasil. México tiene muchos problemas, es cierto. Pero trabajemos para arreglarlos, cooperemos todos, no es solo el Gobierno, somos todos. Asi como dijo la mamá de Norberto. (QEPD).

Y cuando alguien nos diga que somos flojos, hacemos siesta siempre y usamos ponchos. Mientras descansamos en una calle sin pavimentar. Expliquemos que eso es en los medios. Y pongan ejemplos de lo que nos llega en México en periódicos, Tv, filmes.

Para hacer de esto un ejercicio „espejo“, les hago las mismas preguntas: Que crees que un mexicano que nunca a visitado Alemania piensa de los alemanes? Y les explico que a nosotros nos llega cada dos o tres años una nueva película con George Clooney o Brad Pitt. La Segunda guerra mundial como tema, y adivinen como retratan esas películas a los alemanes?

Ven que no es divertido?

Ven que es bueno ver la otra perspectiva?

Ven que cada uno piensa que es el único, superior, el mejor etc.?

No hagamos a otros lo que no queremos que nos hagan a nosotros, alejemonos de los esterotipos que nos venden los medios y tratemos de ver a la persona, no la caricatura que de su cultura nos vende Hollywood.

Nota. Acuerdense que el que se enoja pierde, no se enojen si la persona tiene una idea negativa de los mexicans o el país, mejor denle  hechos, números, fuentes

Islandia por cierto ha sido nombrado como el país que es más feliz. Y en Samoa se puede surfear y ellos se hacen llamar los „happy people“.

Soy Débora Guerrero y soy estratega intercultural

Ni de aquí ni de allá. Niños que viven en otra «cultura».

El hogar está en todas partes, en ninguna parte está el hogar «.

«Sufrí un choque cultural cuando visite mi tierra natal».

«¿No tengo raíces o soy libre?»

A donde pertenezco?

Estos son algunos comentarios de personas que pasaron su infancia en el extranjero e intentaron echar raíces ahi.

Que una compania o los estudios te lleven al extranjero se ve como una situación super positiva. Más crecimiento profesional, experiencias a todos los niveles. Oportunidades, desafíos y obviamente la suerte de „estar“ en una cultura diferente.

Para los adultos que se van, es muy claro a dónde pertenecen y dónde están sus raíces. Pero esta parte no la tienen muy clara los niños acompañantes. Ni son de aquí ni son de allá, como dice la canción, pero solo tiene un lado malo?

Los Niños de tercera cultura (TCK) que a mi me gusta más llamarlos los «camaleones culturales» son aquellos niños y adolescentes que han crecido en una cultura difererente a la de sus padres, o que se han mudado con frecuencia durante su infancia y adolescencia  y por lo tanto tienen características especiales e impresiones específicas.

Estos Niños de tercera cultura (TCK) tienen algunas características que si se mantienen incluso en la edad adulta, se puede halblar de personas que son culturalmente millonarias, ya nadie les cuenta nada, han visto diferentes personas, religiones, vestimentas, rituales de comida etc.

Pero luchan con el pensamiento de: «¿Dónde pertenezco y dónde NO pertenezco?». Y Esto a veces puede ser un problema si regresan al lugar de origen de sus padres. Ellos tienen un pasaporte de cierto país*, pero de verdad pertenecen ahí? La mayoría cuando regresen se sentirán más „internacionales“ que sus companeritos mexicanos por ejemplo. Y a veces esta pregunta no la pueden responder tan fácilmente.

Niños y adolescentes forman una nueva cultura, una «tercera» de ahi el término (primero usado por David C. Pollock, después los sociólogos Ruth Hill Useem y John Useem). Estos pequenos se entienden a la perfección con ninos como ellos viviendo en otras culturas. Por ejemplo un nino mexicano viviendo en la India se entenderá mejor con un nino inglés viviendo también ahi y esto por que sus códigos no son ni ingleses ni mexicanos, y porque son dos ninos extranjeros viviendo en en un lugar al que ninguno de los dos pertenece realmente y esto se atribuye  al hecho de que usan solo esta tercera cultura, hay un «pero», no se „sienten“ completamente asociados con ninguna cultura.

Características del perfil de Niños y adolescentes (TCK´s)

  1. Experiencias interculturales

A menudo ven e interpretan su entorno de manera diferente a los no TCK, porque han llegado a conocer diferentes culturas, religiones, creencias y comportamientos. Para muchas personas, los TCK causan una impresión cosmopolita e interesada, pero otros  los pueden percibir como arrogantes. Cuando por ejemplo regresan al país de sus padres. Por cierto estudios muestran que los niños  TCK obtienen títulos universitarios superiores a la media.

  • Adaptabilidad

Los niños y adolescentes (TCK) a menudo tienen la capacidad de orientarse en diferentes culturas con mayor facilidad que otras personas, ya que tuvieron la oportunidad de observar una gran variedad de comportamientos culturales en su infancia. Ellos han aprendido a adaptarse rápidamente a nuevas situaciones y culturas, lo que les facilita empatizar con las personas que viven de „otras“ formas. Por lo tanto es más fácil para muchos de ellos  hacer contacto con extraños. Estas habilidades pueden ser de gran beneficio y beneficio para adultos TCK en profesiones internacionales. Desarrollan el arte de la diplomacia, sin siquiera sentirlo.

  • Desarraigo

Los niños y adolescentes (TCK) reportan una sensación de desarraigo al responder la pregunta de dónde eres. No tienen  una respuesta simple. Debido a que se mueven a menudo, nunca han tenido la oportunidad de establecer un vínculo más profundo con un lugar y realmente sentirse como en casa. A veces esta pregunta se responde con relaciones a personas específicas. El desarraigo puede complicar la búsqueda de la propia identidad, por lo que se habla de una «juventud prolongada» de niños de la cultura de terceros países.

La „inquietud“ de no estar en el mismo lugar también juega un papel importante. Después de haberse mudado tan a menudo y de sufrir muchos cambios, Los TKC desarrollan un «instinto de migración» que determina sus vidas. Muchos niños de ellos  se“mueven“  más a menudo que los adultos en culturas desconocidas.  

Otro término para este grupo si ya son adolescentes es, por lo tanto, también Nómadas globales o, enfatizando las bases tecnológicas de su estilo de vida, Nómadas digitales.

  • Construir relaciones

La vida de estos  niños y la alta movilidad asociada tienen un impacto especial en los patrones para  relacionarse. Las separaciones repetidas durante la infancia hacen que una gran cantidad de los TCK´s tiendan a establecer relaciones más profundas muy rápidamente, tal vez porque han aprendido que no tienen mucho tiempo. Otros niños son muy reacios a establecer relaciones profundas para reducir el dolor de la separación en el caso de un nuevo cambio de ubicación y, por lo tanto, protegerse de los demás.

Ya vimos en las características que es más lo positivo que lo negativo. Aún asi, estos TCK´s experimentan a menudo cuando regresan a México, que se les malinterpreta y que se les  considera extraños y diferentes; no encajan en el país al que creen que pertenecen y, a veces, se sienten como extranjeros.

Estos niños, que son criados en una cultura diferente a la de sus padres, no son como los otros niños. Un TCK´s a menudo construye relaciones con todas las culturas que lo rodean, pero sin completamente aceptar ninguna de ellas. Digamos toman lo mejor de cada una. Esta asimilación de diferentes culturas implica que estos niños pueden adaptarse a casi cualquier entorno nuevo. Pero de esto deben estar al tanto los padres y tienen que preparar a estos TCK´s para una eventual repatración. Para evitar ansiedad de lo „nuevo“. Se sabe que las familias que han recibido capacitación intercultural especial poco antes o después de una mudanza internacional experimentan una transición más fácil. Esto lo tiene que asumir y fomentar cada empresa, con un enfoque especial en los niños acompañantes.

Viggo Mortensen, nuestro Aragon de la película „Senor de los anillos“, dijo una vez sobre su infancia en diferentes culturas que tenía la capacidad de adaptarse en un instante y siempre sintió que tenía algo en común con los demás, independientemente de su cultura u origen. Debemos de asumir que tenemos  algo en común con las personas, sin importar cuán diferentes sean «. aunque no seamos niños 😉. Ni Aragon. 😊

Soy Débora Guerrero y soy estratega intercultural

Pic by https://unsplash.com/@_blahblake

A tratarlos bien que pueden ser ángeles.

Y Bueno pues es la continuacion del post de las culturas enfocadas a las relaciones y las enfocadas a las tareas, y el porque como mexicanos nos cuesta hacer amistades en algunas partes del mundo.

A una amiga  le paso algo la semana pasada, ella se quejaba de que no podía tener amistades a pesar de que en México era super amiguera y yo les explicaba que hay mucha investigación detrás, del porque a algunos les cuesta tanto hacer amistades Porque si en México era bien amiguera, y todos me querían  aqui ya no? y un largo etc. que nos frustra y nos entristece.

Bueno en el post anterior quedamos en que habia culturas como la Mexicana que que para confiar en el otro, quería, buscaba y necesitaba tener primero una relación (o puntos en común, se logra a través de la conversación e intercambiando información) y luego estan las otras a las que nosotros denominamos «frías» que para nada quieren ni siquiera hablar con nosotros. (USA, Dinamarca, Suecia, Finlandia etc. lo de frias es solo  para nombrarlas asi en este post, no lo son en la realidad, simplemente dividen trabajo y vida privada y en el trabajo se enfocan en trabajar, no en hacer contactos. En la vida privada si son más abiertos).

Ejemplo:

Mex: Estas Casado?

Sueco: No.

Mex: Porque no? todavía no encuentras a nadie? pero tienes novia no? ella no se quiere casar?

Sueco: silencio absoluto

El Mexicano piensa, que sueco tan grosero, que esconderá que no quiere contar?

Sueco piensa: que mexicano tan impertinente, si solo estamos trabajando para que necesita saber si estos Casado?

Una Sociedad es curiosa y la otra es escéptica.

Bueno, aqui también muchas escribierón algo como: los invito a la casa y ellos no me invitan a la suya. Hicimos la fiesta para los ninos y nadie vino y eso que nos conocemos de la escuela. Etc.

Aqui ya es otro tema y explicar los dos puntos de vista me llevaría horas, pero me concentraré en explicarles el lado mexicano.

El clásico y muy bonito “Tu casa es mi casa“ 

Esto tienes varias razones pero una de las principales la venimos arrastrando desde hace taaaaaanto tiempo, básicamente desde la época griega y se le llama “Philoxenia” o amor al extranjero. El Contrario es una palabra muy ultilizada ultimamente: Xenophobia.

Bueno para los griegos es la filosofía de la hosptialidad, ellos le ofrecían techo, comida y bano a los extranjeros antes de mostrar su curiosidad y preguntarles de todo. Primero querían saber quienes eran para ver si confiaban en ellos. Aparte siempre pensaron que extranjeros pasando por ahi, en realidad podrían ser dioses poniendolos a prueba, asi que mejor tratarlos bien.

Homero en “La Odisea” también lo menciona y el decia que entre más civilizada la Sociedad más hospitalaria. Hay otros puntos acerca del mismo tema: por ejemplo Abraham y Sarah en la Biblia que cuenta que alojaron a lo que después se revelaría eran ángeles.

Y Bueno nuestra cultura como México después de los conquistadores es una mezcla de todas estas influencias que mezcladas con lo de los antiguos pueblos, nos dió la hospitalidad tan cálida y alabada por todos.

Asi que la próxima vez que inviten a alguien, y este no responda con la misma invitación, no piensen que son mal educados si no que tal vez no traigan el bagaje histórico y cultural que traemos nosotros.

Por cierto otras culturas que podrían ser también hospitalarias son: la espanola, italiana, griega, etc.

Soy Débora Guerrero y Soy estratega intercultural

pic by: https://unsplash.com/@priscilladupreez

La Justicia, la seguridad, la libertad.

Cuando la gente en general me pregunta que me gusta de vivir en Alemania, nunca menciono los bosques, los ríos, ni los autos, ni los sueldooooos.

Mi respuesta es la Justicia, la seguridad y la libertad. Eso no se ve al principio, eso se „siente“ después.

Este es la continuación de una breve comparación acerca de las culturas colectivas vs. Individuales. El título del primer post: Lo colectivo

Les explico, en Alemania NADIE esta sobre la justicia, aqui si, la imagen de la justicia con su balanza es la realidad. Si alguien hiciera algo contra mi y esto fuera un delito, puedo estar segura que lo van a buscar hasta debajo de las piedras y se enfrentará a la justicia. El mismo principio aplica para mi y para todos aqui.

Segundo, la seguridad que se combina un poco con la libertad. Yo, como ustedes saben por mi trabajo hago más o menos 110 viajes al año . Un poco mas o un poco menos, el 90% de esos viajes los hago sola. Si todo sale bien, salgo del aeropuerto, muchas veces me espera un auto, me lleva al hotel etc. Pero también sabemos de la ley de Murphy, si algo tiene un 1% de salir mal, saldrá pésimo.

Asi que me han dejado, todos los aviones y trenes del mundo. Lo que en México sería: Y ahora que hago a las 3 am en el aeropuerto, salgo, me voy, tomo un taxi, quitate el reloj. No mejor aqui me quedo. No saques el dinero enfrente de todos. etc.

Aqui salgo, tomo un taxi, me voy al hotel. Me duermo. Mismo reloj, misma bolsa. En algún momento voy pensando en el peligro? No. (por cierto tampoco saldrán imbéciles a gritarme y amedrentarme: Mamacita tas bien buena!!). No pienso el peligro.

La Libertad, la de andar, caminar, vestir y ser. En Alemania es la libertad sobre todo. Aqui si aplica el de „el respeto ajeno es la paz“ nadie se mete. Pero obviamente se siguen reglas. Mientras con mi comportamiento no maltrate, ofenda etc. entonces bien.

La libertad es una de las razones por las cuales por ejemplo:  en esta sociedad, el tema Gays/ LGTB ya ni es tema.  No se refieren a nadie diciendo el gay, o el maricón o la lesbiana. 

Si alguien dice: a mi no me molestan los gays mientras no se metan conmigo, yo los „tolero“. Entonces la tendrá bien dificil aqui.  Porque aqui no se espera que toleremos, aqui se espera de todos, que todos aceptemos la diversidad como algo normal y natural. Los Alemanes son increíblemente inclusivos, aqui no solo respetan y aceptan, aqui integran. Y todos incluida yo tenemos lugar aqui.

Recuerdo ver los documentos que les daban a los refugiados aqui en sus cursos de integración, entre la información estaba esta con énfasis: Personas con diferentes orientaciones sexuales, y mujeres SON parte de la sociedad y no solo son personas de segunda. 

Mi pensamiento fue? Pero es obvio no?

Pues no, en cuturas colectivas, una de partes feitas, es que uno tiene que „obedecer al grupo“ y están más enfocadas con los roles tradicionales hombre-mujer . Hay obligaciones en nuestra cultura y hay roles que cada persona ejerce según ese colectivo haya decidido y el Estado, la iglesia y escuela con vistos como extensión de ese colectivo. (Gouveia et. al. 2011)

Asi que no, no es obvio. En México hay un juego que todos jugamos, mientras juguemos todo bien, pero y si no?

Y ahi es donde saltamos, el que quiere ser diferente, individual, ir contra las reglas.  Sera segregado. O señalado . O ridiculizado. Etc.

Se acuerdan en el otro post donde dijimos que las culturas pueden ser individuales o colectivas según fueran ciudades grandes o pequeñas ? El CDMX siempre ha tenido tendencia liberal, individual, progresista.

la señora acaba de decir que las niñas pueden ir de pantalón o como quieran, no es santo de mi devoción, pero si separo la persona de sus hechos, acaba de enviar un mensaje poderoso: Todos somos iguales. Con falda o con pantalón.

Y aqui tuvé una conversación con el dueño de mis quincenas:

Sr.: Entonces en México el sistema de salud es muy bueno no?

Yo: Si el mejor! 🙂

Sr.: Para todos?

Yo: no, para el que lo pueda pagar.

Sr.: bueno entonces no es tan bueno, porque aqui TODOS tienen acceso a la salud. (Mi cara 😦 .. es cierto y las comparaciones odiosas).

Y tiene razón, Todos tienen empleo, salud, carreteras, educación, comida. Y En México solo el que lo pueda pagar, o pertenezca o haya nacido en algún grupo que digamos tiene modo, o este arriba. Por cierto otra caractéristica de los colectivos, creemos que tener privilegios esta bien.

Ya ven como todo tiene dos lados?

Por cierto Alemania muchas veces es calificada como individual. Y la salud, educación y seguridad para todos. Se los dejo para pensar.

Soy Débora Guerrero y Soy estratega intercultural

pic by: https://unsplash.com/@t0phu

Lo colectivo.

Cuando era nina, recuerdo que, mi mamá nos enviaba a llevarle comida a una viejita que vivia sola.

Le llevabamos la comida y habia que preguntar si no necesitaba algo más, y ella decia algo como: si, se fundió el foco.

Nosotros regresabamos con la noticia, y luego alguien le  arreglaba la luz. Nunca supe como exactamente funcionaba ese sistema en el cual los vecinos se turnaban para ver y velar por la viejiita.

Hasta ahora.

Hace un tiempo en la TV alemana entrevistaban a una mujer siria refugiada con 7 hijos, se veía joven asi que le preguntaron cuales eran las edades de los niños, y ahi las cuentas no cuadraban. Resultó que solo 3 eran de ella, los otros niños de su pueblo, que ella „adoptó“. En el bombardeo cuando todos salieron corriendo las familias se separaron, en la estampida ella tomo a sus tres, y en el camino fue reconociendo a otros más y los fue agregando al grupo. Llegaron a Alemania, como una familia muy diferente a la que eran. Siguen aqui.

De estos hay muchísimos ejemplos, a mi me pasó corriendo un mañana de Noviembre, vi un grupo de niños buscando donde comprar una SIM Card, se me hizó raro, la hora, los niños, en inglés.

Pregunté y la misma historia somos sirios, queremos „hablar con el tío del tío del papá del primo de mi abuelo“, o algo asi, que vive en no donde, el nos va a ayudar. Era noviembre asi que hacia frío, y todos traían como solo chamarritas delgadas, el único con algo más abrigador era el chiquito, de como 5 años . Tenia una chamarra de adulto que le quedaba de abrigo hasta las rodillas, doblada en las mangas. Todos primos, menos el. *

Cuando les pregunté me dijeron que estaba con ellos porque era de su pueblo, y no lo quisieron dejar solo. Todos entre 12-16 años . Cuando les dí las frutas que tenía en la casa, se aseguraron que el chiquito comiera primero. Los llevé al tren, compré los boletos directos para que no fueran a perderse en el transbordo. Me dejaron el teléfono de aquel contacto. Me hablaron algunos días después para decir que habian llegado.

Como dije hay muchos ejemplos, y si ustedes lo piensan poquito, en sus vidas tendrán a alguien que no era su familiar, pero como si lo fuera.

Tenian a la vecina que les levó comida, si su mamá estaba enferma.

Tenían a la mamá que se turnaba para llevar a la escuela, los niños de los otros. etc.

Saben como se llama a esto? Características de Culturas colectivas.

En México, puertas abiertas a los niños espanoles refugiados y huérfanos. Luego llegaron los refugiados políticos espanoles. También los menonitas, los judíos, los palestinos en el norte (en Monterrey el famosísimo Club México Palestino Libanés).

Somos un grupo y en grupo nos gusta andar. Pertenecer es la máxima. Tenemos una antena para el que esta solo en nuestro „círculo“ y necesita ayuda y la damos.  etc.  Y que no se nos atraviese un temblor, porque ahora si todos afuera a ayudar. Y Japón sube en un avión a sus expertos y los manda a México.*1

En una cultura colectiva se promueve la interdependencia de las personas y sus grupos, en estas culturas las necesidades del grupo se consideran más importantes que las individuos.

„El sacrificio personal ante el bienestar del grupo, como la familia o un grupo religioso, puede ser considerado  sumamente positivo en algunas culturas (del Aguila, 2005).*2

También en las culturas colectivas el objetivo es los vínculos que se tienen dentro del grupo, (organigrama mata carita, por ejemplo), quién es quién.  Y nosotros nos definimos por y a que grupo pertenecemos, y tenemos un compromiso con las tradiciones y costumbres locales.(Gouveia, Milfont,Martínez y Paterna 2011; Lucker 2002).*3

Ahora, pregunta somos en México colectivos o individuales?

En muchos estudios un poco antiguos  (antes 2000) la colectividad ERA una característica completamente mexicana, asi como de otros pueblos en latinoamérica. Pero eso ha cambiado un poco actualmente, ahora se puede ver por ejemplo que hay una diferencia entre ciudades grandes y pequeñas, o ciudades progresivas o conservadoras. Entre mujeres y hombres, aqui se ha encontrado que la tendencia de las mujeres es el colectivo, pero para los hombres es el individuo. También hay diferencias entre el nivel educativo.

Pero como dije, que no se nos atraviese un temblor, porque entonces todos somos mexicanos, todos somos pertenecemos al grupo y como dijeran los rescatistas japonenes: “Amigos en la adversidad, cuates de verdad”.

*1: 24 países enviarón diferente ayuda a México, solo usé un ejemplo. Japón desde una perspectiva intercultural es colectivo mientras seas de su grupo e individual si no. Se le llam Outgroup and Ingruop.

*2: El sacrificio por el grupo, es visto como terrorismo en otras culturas. (del Aguila, 2005)

*3: Por eso seguimos teniendo costumbres y tradiciones que desde un punto de vista son un poco irracionales pero nadie las objeta. Los toros p.ej.

*En mi página personal, ya escribí la historia de dos mujeres sirias que se sacrificaron para salvar a sus semejantes, conocidos y no.

El siguiente post es la otra cara del colectivismo. Pero de una vez leas aviso, no es bonito.

Soy Debora Guerrero y soy estratega intercultural.

pic by: https://unsplash.com/@mauveine

Por el honor de la familia!

#Debora #Deboraintercultural

Recuerdo hace un tiempo que leí una noticia en un periódico canadiense, mataron a muchacha árabe (no sé que étnia) porque andaba de novia de un canadiense, y después de advertirle varias veces que lo dejara, como no obedeció, su papá y hermanos la asesinaron. La mamá sabia y lo enjuiciarón a todos.

Cuando el juez les preguntó si se arrepentían dijeron que no, porque habian salvado el honor de la familia.

Y aunque es un ejemplo trágico les quiero explicar un poco el concepto de honor en ciertas culturas. Y como las palabras en nuestro lenguaje determinan nuestro pensamiento.

Antes dos ejemplitos más:

  1. Un día regresando de Hamburgo a Munich, después de una conferencia, mi compañero hindú (que por cierto es gigante y siempre anda trajeado y usa su turbante, asi que llama mucho la atención) quería ir a SIXT rent a Car, a recoger el coche que necesitabamos para trasladarnos. Estabamos en la fila y delante de nosotros un hombre que llevaba a su familia, discutía con la señorita del mostrador. Yo no me dí cuenta hasta que mi compañero me hizo señas para que pusiera atención, el los reconocío porque también eran hindués, el diálogo fue asi.

Srita.: si, esta bien pero yo no tengo el email

Sr.: Yo lo mandé, le digo que si

Srita.: pero si yo no tengo la confirmación no le puedo dar el auto

Sr.: le digo que lo envié, le doy mi palabra de honor, como le voy a mentir frente a mi familia?

Srita.: pero no tengo confirmación y sin esta no puedo darle el auto

Sr.: ya le dí mi palabra de honor de que si se envió.

Srita.: Yo necesito el email

Sr.: Ah me esta llamando mentiroso?

Y de ahi mega escalación, y gritos y sombrerazos como decimos en México.

2. Comprando en un Bazar en Jerusalém, mi hermana quería unos productos.

No había dependientes solo dos niños, que muy formalmente le dijeron que ellos estaban a cargo.

Empezaron a negociar, el niño negociador no tendría más de 11 años , pero parecia señor de 50, subío el precio mi hermana lo bajaba, y asi hasta que le extendió la mano y le dijo: hermana el precio que te estoy dando es el justo, te doy mi palabra de honor. Cerraron el trato con un apretón de manos.

Lo mismo sucedió en otro negocio, pero ahora árabe, nos había presentado a su mamá asi que era: ya conoces a mi mamá como te voy a mentir? Es piel de camello, te doy mi palabra de honor.

Asi que pasados estos ejemplos les digo de donde nosotros obtuvimos esta palabra y el concepto detrás, bueno la palabra viene del latín que es una base de nuestra lengua, pero tenemos influencias de algunas otras, entre ellas el árabe. Los que estudian la semántica y se van hasta atrás en la historia, sugieren que la palabra honor y lo que significa, se extendió por donde los romanos conquistaban o hacian negocio. (aqui pueden hacer la conexión con la mafia italiana, y los Soprano, p.ej.).

Bueno entonces asi estuvó la cosa, los romanos andaban por ahi con el latín, contagiarón a los árabes que a su vez también conquistarón un buen rato España , el español también tiene bases del latín por lo tanto cuando llegarón a Latinoamérica ya venía todo revuelto, que luego junto con las lenguas de los índigenas, pues es la idea de lenguaje y cultura que ahora tenemos. (me cansé de solo de pensarlo).

Ahora un back a la ciencia, Hay una hipótesis que se llama de Sapir-Whorf, este senor dice que si no tenemos la palabra en nuestro idioma, no podemos entender un concepto.

„se dio cuenta de lo grandes que pueden ser las diferencias entre las categorías gramaticales y formas de vida de un lugar a otro. Como resultado, llegó a la conclusión de que la cultura y las formas de vida de un pueblo estaban reflejados en el lenguaje hablado por este.“ Extracto de su hipótesis.

Dos ejemplos:

Los finlandéses tiene 40 palabras para describir diferentes tipos de nieve. Los mexicanos si acaso dos, porque no tenemos nieve y no necesitamos tanta palabra.

Algunas grupos en African no entienden el concepto „estar celoso de alguien“ o ser celoso, porque esta permitido tener dos esposas. Asi que cuando les preguntan, estas celosa? Primero no comprenden y luego de la explicación, dicen: pero es mi mejor amiga, ella cuida de mi y mis hijos también. Esto también se ve en lsa familias mormonas que todavía practican la polígamia (hay un docu en Netflix).

Y como estoooos miles de ejemplos. Otro es la falta de „futuro“ y „pasado“ en algunas lenguas indígenas y el chino.

Ahora, si que rollo con el honor?

Cuando yo leí la noticia no lo justifiqué, pero tampoco fue una sopresa. Digamos „entendí“ porque sabía a que se referían con honor, pero esto para otras culturas esta fuera de comprensión, porque no tienen este concepto y si lo tienen no tiene el valor detrás que nosotros le damos.

Asi que la próxima vez que anden cerrando negocios con los alemanes  recuerden que ellos necesitan todo en papel y firma, y si nosotros podríamos cerrar un negocio con un apretón de manos y un somos familia y te doy mi palabra de honor, ellos no lo van a entender asi. Y obvio viceversa.

Vieron como el lenguaje es importante en la percepción de la realidad/situaciones/conceptos/cultura?

Soy Débora Guerrero. Soy estratega intercultural.

No encuentro la noticia de el primer ejemplo, pero escribí killing honor y salieron un buen, aqui un ejemplo. https://www.theguardian.com/world/2019/jan/24/canada-mother-uncle-accused-of-honor-killing-extradited-to-india

Hay varias palabras (conceptos) alemanes que son difíciles para mi de explicar correctamente en Latinoamérica. Uno es Rabenmutter, traducción mamá cuerva. Es despectivo y se usa para aquellas que casi después de tener bebé regresan a trabajar y lo dejan en guardería. En Alemania uno se pude quedar hasta tres anos pagados en casa cuidando al bebé, asi que pocas regresan inmediatamente y ven como mala madre a la que si lo hace. Cuando les digo que en México por ley son 42 días y que hay guarderías que reciben asi a los micro babies, abren unos ojotes. y en México no es que son  malas madres es que no tienen otra opción.

Pic by: https://unsplash.com/@ahmedcarter

«Cuando tu carrera profesional se detiene a los 28 años.»

Tienes una educación excelente, un buen trabajo y luego sigues a su pareja en el extranjero. ¿Cómo lidian las mujeres con esto cuando renuncian a sus carreras como expatriadas?

Recuerdo que trabajé en un grupo de solo hombres en un proyecto en una compania automotriz y que los hombres que habián estado en China y ahora se movian a México, decían „Happy wife is happy life“ , de hecho era un chiste local y querían mandar hacer una Tshirt.

Pero era cierto? Eventualmente conocí a algunas de sus esposas/concubinas y no las veia tan felices.

Una de ellas Caroline (cambié el nombre) me dijo que su labor era seguir a su marido y esperar.

«La tarea de la esposa expatriada es esperar», me dijo. «está esperando al hombre que viene del trabajo y a los niños que vienen de la escuela».

Quién decidió que Caroline cambiará de vida y país cuatro veces en los últimos 12 años? No fue ella, fueron los jefes de su marido. Cada vez una mejor oferta, un mejor trabajo para el.

La primera vez fue dura y los niños pequeños, no hablaban el idioma, nadie de los cuatro y ella siempre esperaba que las cosas cambiaran. Y luego se tuvó que mover a otro país. Y otra vez, otra vida, otros amigos, otras escuelas.

Ella es solo 1 caso de más o menos 900,000 de expatriados de los últimos años* (alemánes).

De estos -generalizemos un poco- la mitad son mujeres, y de estas 85% * con título universitario guardado en el cajón.

Muy a menudo este giro de vida, a las mujeres las lleva a detener o cambiar su carrera profesional. De ellas, si a caso solo la cuarta parte trabaja a tiempo completo en el nuevo país*

Aqui es especialmente duro para las mujeres que tienen un buen trabajo o una educación profesional y también es especialmente duro porque en muchos países el marido tiene permiso de trabajar y ella no.

O, tampoco podría ejercer, por ejemplo las abogadas a menos que hayan estudiado en Alemania no hay forma que se puedan emplear. Y si por alguna razón lo logran, muchas veces es por debajo de su nivel profesional.

Caroline me contó, tuvó que encontrar maneras de manejar esta vida. Fue voluntaria y organizó eventos de caridad para recaudar fondos. Esto le dió sentido a su vida, pero me dijo que era un poco frustrante cuando el hombre hace una carrera, gana dinero y la esposa solo puede trabajar sin remuneración.

Que hacer para no caer en un agujero negro?

Mi salvación fue por ejemplo la iglesia, en México era creo religiosa, pero el saber que el domingo vería gente me animaba, me arreglaba e iba, no entendía nada, pero estaba ahi.

Alguien se enteró que alguien venía de Brasil y pensó que nos entenderíamos, y asi fue, entonces fui armando mi red de expatriados con los que de alguna manera sigo en contacto. Fue mi primer red de ayuda.

Esto es esencial para sobrellevar el primer tiempo, y no deprimirse con tanto cambio. Para mi fue de tener un buen trabajo en México a regresar a ser „estudiahambre“. y volver a esto también fue un cambio duro.

Pero conozco muchos casos exitósos, aqui les van algunos de alemanas en México:

· S. seis meses después de llegar a México y con un 20% de espanol tomaba clases de tejido y tenía amigas mexicana, que la llevarón a tomar clases de comida mexicana. Cocina como los dioses

· C. Hablo con su empleador anterior y le sugirió trabajar como freelance

· M. se metió a estudiar en línea la maestría que tanto había querido, y asi muchas otras que conocí.

· J. pusó un bed and breakfast para sus compatriotas que llegaban a México, obvio todo en alemán y espanol. De hecho hasta contrató a una mexicana para que se hiciera cargo de la oficina.

Como lo hicieron? Pues hay respuestas como personas, pero tuvieron algunos puntos en común, y aqui están.

Que hicierón?

· Primero buscar el mejor entorno para los niños, que se asientan bien en los kindergarten y escuelas para darles tiempo a integrarse.

· Estudiaron a fondo la cultura del otro país, aprendierón el idioma, y leyeron libros, para moverse no sólo en los círculos de expatriados. De hecho los vistaron en el primer tiempo y en cuanto tuvieron amistades mexicanas, ya no lo frecuentaban tan seguido. „Es que quiero aprender bien espanol decián“, Si ustedes quieren conseguir realmente buenos consejos, ayuda, contactos, tienen que buscar el contacto con la población local – por ejemplo, de canto o de los clubes deportivos u otras aficiones. En mi caso funcionó la iglesia.

· Antes de irse, pueden intentar hablar con el empleador de su marido? Hay lugar para mi? aunque sea medio tiempo? Conozco algunas de las „wifes“ que mencioné arriba que efectivamente fueron contratadas, las condiciones no fueron las mismas pero están trabajando felices y contentas.

· ¿Puedo convertir el hobby en un trabajo? Estudiaste fotografía? Eres traductora? Cortas el pelo? Tienes la certificación de maestro de espanol? Todo esto te puede ayudar a trabajar a distancia, o en el país, en SLP por ejemplo Berlitz contrató algunas como maestras de alemán y la escuela internacional también.

· Y sobre todo, POR FAVOR salgan, deben construir sus propias redes, ir a conferencias, recoger tarjetas de negocios, hacer voluntariado. Aunque el sueldo sea bajisímo les servirá como primer escalón. Por ponerles un ejemplo yo daba clases de espanol al principio en la Uni, para mantenerme ocupada, recuerdo mi primer sueldo semestral: 42 Euros. A mi me supierón como 4200 !!

Soy Débora Guerrero. Soy estratega intercultural.

Pic by: https://unsplash.com/@whitewatermedia

El porque odio a los mexicanos.

Self-Righteousness o, „el porque odio a todos los mexicanos“, o a los nigerianos, hindúes etc.

#Debora #Deboraintercultural

Self-Righteousness o, „el porque odio a todos los mexicanos“, o a los nigerianos, hindúes etc.

Hemos tenido esta semana una polémica una persona integrante de un grupo de mexicanos, de nombre „Paris“ entre otras cosas dijo que los mexicanos, la cito: „eran en su mayoría gente sucia, agresiva, mal educada, ignorante……..y fea en lo físico y en su forma de ser, desafortunadamente esto es México“; y que se arma la bronca, platicando en un post referente con una de las integrantes nuestras preguntas eran:

• Porque hay mexicanos que parece que odian a México?

• Porque y justo aqui en el grupo hay algunas todo lo que sea de USA es mejor que en México que hasta parece que alucinan a los mexicanos?

• Porque hay Latinos que sus papás cruzaron de ilegales, a ahora ellos repudian a los ilegales y apoyan a Trump?

Y hacemos mención a USA porque es donde hay una mayoría latina, pero lo mismo podriamos decir de otros países.

A ella le comenté que era un síndrome muy complejo, de hecho esta compuesto de varios mátices.

Lo que les voy a explicar proviene de los estudios antropólogicos e interculturales y si después quieren seguir estudiando esto, puedo darles algunos títulos de libros ok?

Bueno ya pasado un poco el contexto les explico algunos términos y que significan:

Self-Righteousness

La santidad propia (también llamada santidad, actitud sentimental y actitudes más santas que tú), es un sentimiento o despliegue de superioridad moral [generalmente engreída] derivada de la sensación de que las propias creencias, acciones o Las afiliaciones son de mayor virtud que las de la persona promedio. Los individuos con justicia propia a menudo son intolerantes con las opiniones y comportamientos de los demás.

Aqui mi comentario o ejemplo es: cuando hablo con personas y me dicen, Detroit es mejor que Cd. De México, más limpio, más seguro! les doy los números en los cuales no es asi, rechazan el argumento aunque tengas las estadísticas más nuevas y oficiales. o sea no puede ser porque México siempre ha sido peligosísimo no?

Opresion or marginalizacion.

Son parte de un grupo primario que ha estado sistemáticamente en desventaja, o no ha sido respetado. Entonces se busca de todas formas no ser relacionado con este grupo primario.

Aqui mi comentario o ejemplo es: pues claro!, en todas las historias el mexicano aparece con un poncho, medio tonto, flojo, sudoroso, etc. El estigma y los estereotipos negativos adaptados por la cultura occidental suelen ser la primera causa detrás de esto.

La televisión y los medios de comunicación en general son muy inteligentes para ayudar a crear su propia percepción de otra cultura. Los africanos y los pueblos indígenas han sido vistos como inferiores debido a su color de piel y en qué consiste su cultura. Asi como los mexicanos como grupo, de hecho los latinos como grupo, porque para la TV todo entra en el mismo costal.

Conozco a una persona de Guatemala y, debido a lo que su cultura representaba en la televisión (es decir, la violencia de pandillas), denunció su herencia y luego afirmó que era mitad de España y mitad de Francia. Llegó tan lejos como para decir que su nombre es Kathrin en lugar de Cristina. Entre otros cambios.

Ahora cualquiera que no se ajuste a los ideales de la cultura occidental en este caso la dominante (que será en este caso a donde llegan los latinos) en función de cómo se viste, actúa, habla y lo que discute en público, tendrá la sensación de vivir con un microscopio con bastante frecuencia.

Entwurzelt, para este no tengo traducción, pero es el acto de vivir una situación traumática en el lugar de origen y romper con todo aquello que lo recuerde. Esto es muy frecuente en los que huyen de conflictos armados o guerras. (Siria, el Salvador, Nicaragua, Honduras actualmente en los periódicos).

Mi comentario o ejemplo es: aqui una vez conocí a un muchacho de Siria, , de hecho el verano pasado, en una mega fiesta en Amsterdam, Max se llama, super blond, super guapo, nos volvimos a ver en Alemania y me pareció interesante que no me decía su apellido, finalmente me lo dijo : Ankah y mi pregunta fue, ese no es alemán, de donde es? Y su respuesta? Si quieres ya puedes correr..

Pero Max, porque habría de correr?

Total era tanto su trauma por la guerra y seguramente por algunos comentarios que habrá escuchado que no quería que se le relacionara con NADA que tuviera que ver son Siria, de hecho decia que no iba a regresar jamás.

Ahora bien als investigaciones dicen que este síndrome lo tienen mayormente personas que llegan de culturas débiles a culturas dominantes. También se da mayormente en personas en las que su situación anterior era mala y adoptan entonces la nueva. Si la nueva cultura es de verdad mejor, es una cosa de percepción, y esto hace sentido para mi, porque conozco gente que llega a Alemania a trabajar pero que en México tenían un una buena vida, y no ven la nueva como paraíso. Ahora bien también esta la otra cara de la moneda, los que llegan con la idea nada es como en México. ( ese es otro post 😊 )

Cuando nosotros hablamos de alguién que se ha adaptado bien a una nueva cultura, hablamos de una persona que toma lo mejor de las dos y las „pone en su mochila“ esto quiere decir, la puntualidad alemana la veo como algo positivo, la adopto.

Una alemán en México, ve que tener carnes asadas no es malo si no le permite hacer conexiónes más fuertes con sus colegas, la adopta y asi etc.

Es un tema extenso, y no hay verdades absolutas, solo quiero poner en papel info general. Ahora el porque están en un grupo de mexicanas, personas que nos asignan adjetivos negativos, ahi si habrá que preguntarles a ellas.

Soy Débora Guerrero, Soy estrátega intercultural. Y el post lo dedico a todas andando por el mundo.

por cierto escogi, esta foto porque muestra lo que puede ser percepción, algunos dirán TODO México es sucio. y quizá algunos lugares, pero también tenemos solidaridad y eso no se encuentra en otras culturas tán facilmente.

otros post con el tema intercultural, que he subido los encuentran bajo el hashtag #Deboraintercultural

Foto by: Luis Gonzalez @lfgt2385 en el sitio unsplash.com